●●●●●● 【03】 |
ノルウェー語講座TOP ●目次● 【03】 動詞を助けてくれるのは?~助動詞バンザイ! (2014/4/28) new! 日本語にあってノルウェー語にない表現 (2014/3/28) いろいろな国の名前 (2014/2/21) 長~い単語 (2014/1/24) 万能の単語God♪(2013/12/26) あいづち~わかったフリをしたいあなたへ~ (2013/11/26) 季節と月を表す単語 (2013/10/25) 「私」、「あなた」~人称代名詞 その2~ (2013/9/26) 「私」、「あなた」~人称代名詞 その1~ (2013/8/26) r r r r r ! (2013/7/25) 【02】 疑問詞のギモン その2 (2013/6/26) 疑問詞のギモン その1 (2013/5/27) あるのにない~接続詞の神秘 その2~ (2013/4/30) あるのにない~接続詞の神秘 その1~ (2013/3/26) 数字 その2 (2013/2/26) 数字 その1 (2013/1/28) 変則的な語順について (2012/12/27) 語順について (2012/11/27) ルールから外れる発音について (2012/10/25) 発音の基本 (2012/9/26) 【01】 名詞の性、珍妙なルール (2012/8/29) 外国語学習に必須なこと (2012/7/27) 名詞に性について (2012/6/25) 「平等な」言葉? (2012/5/22) お気に入りの単語 (2012/4/25) 文法で簡単なところは? (2012/3/27) ノルウェー語「萌え」ポイント (2012/2/27) 方言の神秘 (2012/1/24) 発音はどんな感じ?(2011/12/14) ノルウェー語です。よろしくお願いします。(2011/11/11) |
:質問者 :回答者(ノルウェー夢ネット 青木順子) |
rrrrr! :先日の「セレクトレッスン」では、「発音特訓!」をやったんですよね? :はい、ノルウェー人講師を招いて、日本人が苦手な音を徹底的に特訓する 「体育会系レッスン」でしたよ~。 :日本人が苦手な音って、いろいろあると思いますが・・・。 :はい。今日はその中でも r の音について、興味深い新聞記事を見つけたので、 お話しましょう。 : r の音ってそもそもどう発音するんですか? :オスロを中心とした大部分のノルウェー人は「巻き舌の r 」です。 R r r r と舌を振動させて発音します。できますか? :ルルル・・・巻けません! :さてそう、日本人はできない方が多いです。 ワタシも最初はできなかったので、「レレレのおじさん」とか「とろろこんぶ」とか 呪いのように何度も呟いて練習したものです。 ちなみに先日のFilip先生は「サッポロ ラーメン」を勧めていましたね。 :そんな巻き舌ができない方に、とっておきの妙案があると 小耳にはさんだのですが・・・ :はい、そうなんです!実はノルウェー語の r はもう1種類あるんです。 フランス語の r のように喉の奥を鳴らして発音する方法があります。 :「ギャルソン」の r ですね。 :実は、新聞記事によると、この「喉鳴らし r の人口が増えている」らしいとか。 そもそも、このフランス式の r は17世紀にフランスで誕生した音と言われています。 その後、この音が1780年頃、デンマークのコペンハーゲンにまで北上したとか。 :何だか「ウィルス」みたいに伝染していったみたい・・・・。 :そしてデンマークに近いノルウェーのStavanger (スタヴァンゲル)や Kristiansand (クリスチャンサン)、Arendal (アーレンダール)にまで北上しました。 地図の濃いグレーが、1900年頃生まれたノルウェー人が「喉鳴らし r 」を 使ったところです。 :確かにStavanger の人と話すと、r の音がごろごろ言っていて、わかりづらいです。 :最初は南ノルウェーの人が使っていた「喉鳴らし r 」が、少しずつノルウェー国内で 広がりを見せてきました。 今では西ノルウェーの代表的な街Bergen (ベルゲン)にまで拡大しています。 地図で薄いグレーが、1970年頃生まれたノルウェー人の「喉鳴らし r 」のエリアを 示しています。拡大していく様子が分かりますね~。 :こっちの音の方がきれいだから広がったんでしょうか? :新聞記事や言語書によると「喉鳴らし r 」の方が、発音が簡単だから使用人口が 増えたそうです。 :え~、そうですか? 巻くのも、喉の奥を鳴らすのもどっちもどっちって感じですけど。 :面白いことに、「喉鳴らし r 」のノルウェー人で、巻き舌ができない人に 会ったことがあります。 :ノルウェー人でもできない音なんですね。 :文法と一緒で、できないこと・難しいことは消えていく運命があります。 :となると将来的には、ノルウェー人みんなが「喉鳴らし r 」になるとか? :それはカンベンして欲しいですね。 ワタシ、せっかく猛特訓して「巻き舌 r 」ができるようになったのに・・・。 まぁ言葉は生き物なので、変化を楽しめるくらいの余裕を持ちたいですね。 (更新日:2013年7月25日) ←戻る |
「私」、「あなた」~人称代名詞 その1~ :この暑さ、ホトホトいやになりました~。 :ふふふ・・・そんな方には、おススメの暑さ対策があります! :え?どんな? :「寒い国の言葉を読んで、寒い国に思いを馳せる」です! これでワタシは猛暑もエアコン要らずですよ。 :何か、すごく怪しいダイエット広告みたいで、いいですね。 で、今日のお題は何ですか? :バックナンバーを見たら、基本をやっていなかったことに気づきました。 「人称代名詞」です! :人称代名詞って・・・「私」とか「あなた」っていう例のアレですか。 :そうそう、例のアレです。では早速、リストアップしてみましょう。 jeg (ヤイ) 「私」 du (ドゥ) 「あなた」 han (ハン) 「彼」 hun (フン) 「彼女」 vi (ヴィ) 「私たち」 dere (デーレ) 「あなたたち」 de (ディ) 「彼ら・彼女ら」 :センセイ、それぞれの注意点を教えてくれますか? :まず「私」の jeg は、英語の I と違って、文頭でない限り、 大文字でつづる必要はありません。 :なるほど~。ノルウェー人は「俺が俺が!」って感じがしないのは、 そうした「謙虚さ」があったからなんですね! :ノルウェー人が謙虚??まぁ釈然としませんが・・・。 「あなた」の du は発音が注意。 do (ドー)と発音の区別が間違いやすいのですが、do の意味は「トイレ」なんです。 :「あなた」と「トイレ」に聞こえちゃったら、悲惨ですね・・・。これは要注意! :「彼」の han と「彼女」の hun は、似ていることもあって、取り違える人、続出です。 :はい、これは似ているから紛らわしい・・・。 :あと「あなたたち」の dere は、存在が薄いせいか忘れてしまう人が多いですね。 :人と一緒で単語でも「存在が薄い」ってありますよね~(と遠くを見る目)。 :最後の「彼ら・彼女ら」の de は「ディ」ではなく「デ」と間違って発音する人、 本当に多いです! :なるほど。たかがこれだけの人称代名詞でも、間違えやすい点や 注意が必要な点って多いんですね。 :実際に使う点での注意点を次回にご紹介します。 :あれ?1回でやらないんですか? :暑さでバテました・・・・。 (更新日:2013年8月26日) ←戻る |
「私」、「あなた」~人称代名詞 その2~ :ノルウェーはすっかり秋模様ですね(←在日日本人が書いてます)。 :あんなに長い夏休み取ったのに、もう10月は秋休みなんて・・・ずるい! :まあまあ。こちらものんびりノルウェー語をだら~んと見ていきましょうよ。 :だら~んって部分が若干気になりますが・・・。 そうですね、「ノルウェー語やらないとクビ!」まで追い詰められた方は少ないと 思うので、まったりといきますか。 :今日のお題は、「人称代名詞」の続きですね。わくわく!(←心こもってない) 前回はイントロダクションでしたが・・・。 :今回は実際に使う上での注意点やりますよ~。 まず、日本語では、あまり「あなた」という呼び方は使わないですよね。 「●●さん」とか名前で呼ぶのが一般的です。 :確かにそうですね・・・「あなた」って使われるとちょっと冷たい感じがします。 :ノルウェー語はそんなことは関係なくて、du 「あなた」はバンバン使って大丈夫です。 自分の両親・友達・伴侶・ちょっとした知人・初めて会った人、 誰に対しても du 一つで乗り越えられます。 :へぇ~、そうなんですね。ある意味、相手の名前を覚える必要がないとか・・・? :パーティの席とかで相手の名前が覚えられない時、便利ですよ。 全部、du で会話は成立します♪ :それはお互いにとって便利かも。 :Du ! とか言って、知らない人に呼びかける用法もあります。 これも失礼には当たりません。 :日本語だと、「ちょっとそこのあなた!」みたいな感じに聞こえますけどね。 :でしょ?他にも日本語との使い方の違いはあります。 日本語では、自分の母親のことを他の人に、あまり「彼女」とは言いませんよね。 例えば「彼女(=母親)は仕事しているんだ」とか。 :それはナシですね~。 :ノルウェー語では、父や祖母、兄弟について han 「彼」とか、 母や祖母、姉妹についても hun 「彼女」 を使います。 :日本語で、おばあちゃんのことを「彼女」と呼ぶのは、 まぁ、あまり聞かないですね。 :ということで、ノルウェー語は結論として、いちいち相手の名前を連呼しなくていい ということです。人称代名詞がその役目を果たしてくれます。 :シンプルさが大好きなノルウェー人にぴったりですね。 :しか~し、盲点もあるんです! :え?なんか無理やりテンションあげました? :人称代名詞だけでスムーズに会話や、文書が書けるのはシンプルですが・・・。 :もったいぶる必要ないんで、早く終わりにしましょうよ~。 :おほん!日本語は「主語をひんぱんに省略できる」言葉ですよね。 「ご飯食べます」「出かけるの?」とか。 :あまり意識したことないけど、言われてみればそうです。 :ですが、ノルウェー語だとほぼ主語は省略できないのです。 例を見てみましょう。 Jeg sover. 「私は眠ります」 Vil du reise til Norge ? 「あなたはノルウェーへ旅行したいですか?」 :これは日本語とは違いますね~。 :だからノルウェー語から日本語に翻訳する場合は、自然な日本語に見えるように 主語を適度に省略しないといけません。 この主語を明確にするっていうルールは、ノルウェー人は会社勤めでも自分で 確定申告しないといけないシステムと似ていません? :・・・それはどの言語学者も書いてませんよ! 世紀の発見かも?? (更新日:2013年9月26日) ←戻る |
季節と月を表す単語 :オスロはもう雪が降ったようですね。 :そうそう、私もオスロに留学していた時は10月からダウンコート着てました。 :もう冬ですね~。 :ということで、今回はまず「季節」にちなんだ単語をご紹介しちゃいましょうか? :え~と単純な質問ですが、ノルウェーには「四季」ってあるんですよね? なんか1年中ほとんど「冬」というイメージですが。 :失敬だな、キミは!(←もはや人格ぶれまくり)行きますよ~。 春 : vår (ヴォール) 夏 : sommer (ソンメル) 秋 : høst (フストゥ) 冬 : vinter (ヴィンテル) :おお!ちゃんと四季がある! :ね?たとえ「1年の半分が冬」と揶揄されても四季はノルウェーにだってあるんです。 :では、「月」の名前をお願いしま~す。 :では一気に覚えちゃいましょう! 1月 : januar (ヤヌアール) 2月 : februar (フェブリュアール) 3月 : mars (マーシュ) 4月 : april (アプリル) 5月 : mai (マイ) 6月 : juni (ユーニ) 7月 : juli (ユーリ) 8月 : august (アウグストゥ) 9月 : september (セプテンベル) 10月 : oktober (オクトーベル) 11月 : november (ノヴェンベル) 12月 : desember (デセンベル) :英語と似ている単語も多いですね。 特に9月以降はそっくりすぎて紛らわしいです。他に注意ポイントはありますか? :月の単語は本来、文の頭にこない限りは「小文字」でOKなんです。 ですが最近、特にと若い人は Januar のように大文字でつづる人がほとんどですね。 :それはどうしてでしょうか? :おそらく英語の影響でしょう。 小学校2年から英語を学び、テレビでもアメ リカの放送ばかり。 ノルウェー人は世界でもトップレベルで英語ができる国民ですが・・・。 :あまりに英語に慣れ親しんじゃった・・・ということですかね? :きっと魂ごと「アメリカン」になっちゃっているのかもしれません・・・。 :その割にアメリカ人ほどテンション高くないですよね~。 :そうですね~。 心から「アメリカ人」にはなれないし、なったらコワい! :(しばし沈黙)はい、無理でしょう・・・。 センセイもテンション低めがウリですしね~。 (更新日:2013年10月25日) ←戻る |
あいづち~わかったフリをしたいあなたへ~ :え~と、生徒さんから 「ノルウェーに旅行に行って、ちょっとノルウェー語を使ったら喜ばれて、 すごい勢いでノルウェー語が返ってきて困った」というエピを聞きますね。 :私も経験ありますよ~。 ノルウェー人は、ホント、「Takk 」と言っただけで、「ノルウェー語できるんだ!」って 喜ぶおめでたい人種ですからね。 :ある程度ノルウェー語ができるようになった人からよく聞く悩みは、 「1対1なら、なんとか会話はもつけど、オールノルウェー人の中に1人だけ 参加の時の会話についていくのが、キツイ」がありますね~。 :私もまだそれは、完全に「克服」したとは言えないかも。 ちょっと集中力を抜いちゃうと、「え?今、何話してるの?」ってことはありますね。 :そうした迷える子羊ちゃんたちに、良いアドバイスは? :ずばり、「わかったふり=あいづち」で乗り切るです! :何か、根本的な解決になっていないような・・・・。 :かもしれませんが、あいづちは覚えておいて損はないですよ。 例を挙げてみましょう。 Akkurat (アックラートゥ) 「なるほど~」 ・・・知らなかったことを聞いた時などに使う。 Nettopp (ネットオップ) 「その通り」 ・・・同意する時に使う。クイズ番組では、 「正解」の意味でも使う。 Javel (ヤーヴェル) 「そうね」 ・・・同意を表すが、しり上がりに発音すると 「そうなのね?」のニュアンスに変わる。 Neivel (ナイヴェル) 「違うね」 ・・・否定の意味で使う。 Sier du det ? (シーエル・ドゥ・デ) 「本当?」という意味。 ・・・大げさにいうのもアリ。 Selvfølgelig / Selvsagt (セルフォルゲリ / セルサクトゥ) 「もちろん」という意味。 a-ha (ア・ハー) 「なるほどね~」 ・・・驚きとともに納得のニュアンスも含まれる。 :いろいろありますね~。 :でしょ?だから、会話の間で、これらを随時、入れていけばいいんですよ~。 あと注意してほしいのは、日本人は話を聞いているときに、うなづく癖が ありますが、ノルウェー人は頭を不動のまま聞いています。 :そういえばあの人たち怖い顔で、リアクションなしで聞いているときあって、 「本当に聞いてる?」と不安になりますね。 :ノルウェー人から言わせると、日本人のうなづきが、鬱陶しいみたいですよ~。 ま、文化の違いですね~。 とりあえず、あいづちで会話を乗り切りましょう~。 :・・・・やっぱり根本的な解決には・・・(ぶつぶつ) :何事も妥協が必要ですよ~! (更新日:2013年11月26日) ←戻る |
万能の単語God♪ :早いもので今年も最後の回ですね。 「光陰矢の如し」のような表現ってあるんですか? :Tiden flyr ! (時は飛ぶようだ)ですかね。 ノルウェーでは時間の流れが ゆっくりしていると思いますが、 それでもよくこの表現を聞きます。 :今回は12月で最後、ということでユルユル企画を考えているとか・・・ :ユルユルなんですけど、これを覚えちゃうと前回の「あいづち」みたいに すごく便利な魔法の表現で~す。 :若干、嘘くさいにおいがしますが・・・。 で、「これ」とは? :ええっと、「god」という単語です! :英語の good にすごく似ていますね~。意味は一緒ですか? :はい、そして発音は「グー」になります。 この単語を前に付けて、その時々に合わせた単語をくっつければ、 あら不思議、いろいろな挨拶のバリエーションができます。 例を見てみましょう♪ God + morgen 「朝」 = God morgen (グーモーン) 「おはよう」 God + dag 「日」 = God dag (グーダーグ) 「こんにちは」 God + kveld 「夕方 or 夜」 = God kveld (グークヴェル) 「こんばんは」 God + natt 「夜」 = God natt (グーナットゥ) 「おやすみ」 :ホント、1日の挨拶が全部、God で乗り切れちゃいますね。 :では四季に合わせた挨拶をご紹介します。 Godt + nyttår 「新年」 = Godt nyttår (ゴットゥ・ニットゥオール) 「明けましておめでとう」 God + påske 「イースター」 = God påske (グー・ポースケ) 「良いイースターを!」 God + jul 「クリスマス」 = God jul (グーユール) 「メリークリスマス」 :なんか・・・とりあえず God つけとけばいいだろう、みたいな感じですね~。 :おお!なんかノルウェー語の神髄が分かってきたようですね~。 ではさらにバリエーションを見ていきましょう! God + ettermiddag 「午後」 =God ettermiddag (グーエッテルミダーグ) 「良い午後を」 God + helg 「週末」 =God helg (ヘルグ) 「良い週末を」 God + ferie 「休暇」 =God ferie (グーフェーリエ) 「良い休暇を」 God + sommer 「夏」 =God sommer (グーソンメル) 「良い夏を」 God + bedring 「よくなる」 =God bedring (グーベードリング) 「お大事に」 God + reise / tur 「旅行」 =God reise / tur (グーライセ / トゥール) 「良い旅行を」 :日本語に比べると、なんと楽ちんなことか・・・ :ですよね? とりあえず God、god 言っておけばいいんですよってこれは極論ですが。 :ではとりあえず、一足お先に・・・ : Godt nyttår!良いお年を! (更新日:2013年12月26日) ←戻る |
長~い単語 :センセイは何でも都で流行っている Twitter なるものに手を染めているとか? :おうよ!って私のキャラは時代劇ですかぁ~。 はい、サイト同様ちんまり Twitter もやっていますよ~。 :そこでは、お決まりのコーナーがあると聞いたのですが。 :えっと「気まぐれノルウェー語講座」ですね。 :まだ見たことない読者に説明してくれますか? :ノルウェー語には、長~い単語やそんなに長くなくても、単語と単語がくっついた 「合成語(sammensatt ord)」なるものがあるんです。それを主に紹介していますね。 今でも覚えていますが、初回は taushet (沈黙) + s + plikt (義務) = taushetsplikt (タウスヘーツプリクトゥ) 「守秘義務」でしたね。 :確かにノルウェーに行ったとき、看板とかメニューとかやたら長い単語を 見かけた気がします・・・。 :英語では、「 tea cup 」って2語に分かれるのに、ノルウェー語では 「 tekopp 」と 1語になっちゃうんですよ。 こうやってどんどん単語を長くするのは、ゲルマン系の特徴ですね。 :単語と単語をくっつける際にルールってあるんですか? :ありますよ~。 合成語の作り方は3通りあります。 まず、ダイレクトに単語をつなぐ場合: sol (太陽) + oppgang (上昇) = soloppgang (ソールオップガング) 「日の出」 ご覧のように、sol と oppgang の間には他の文字がありません。 直接、単語同士をくっつけてますね。 :早ダイレクトにくっつけるのが普通のような気がしますけどね~。 :ち、ち、ち。甘い! あと2パターンあるので、もうちょいお付き合いくださいね。 次は間に e をはさむ単語: barn (子ども) + e + hage (庭) = barnehage (バーネハーゲ) 「保育園」 :どういう単語は間に e をはさむかルールはあるんですか? :一応、文法書には「 barn 」のように子音で終わる単語のパターンがある。しかし、これは 「全てには全然当てはまらない」というルールとは言えないような代物ですね。 いずれにしても、たくさん単語に触れていると何となく「感覚」がつかめてきますよ! :うわ~、なんか逃げられた感じです! では最後のパターンを紹介してください。 :あいよ!最後はこれで~す。 間に s をはさむ場合: samfunn (社会) + s + fag (科目) = samfunnsfag (サムフンスファーグ)「社会科」 :間に s をはさむかルールはあるんですか?(あきらめたように) :えっとですね。最初の単語の語尾が以下のものは、s をはさむようです。 -sjon、-else、-het、-tet、-ment、-dom、-skap :覚えきれる自信がありません・・・ :だから「Don’t think, just feel!」って合ってましたっけ? ブルース・ リーのセリフのつもりなんですけど。 :(聞こえないフリ)単語は2つ以上もくっつけられるんですか? :はい、3つとか4つとかそれ以上とか・・・ 著書「ノルウェー語のしくみ」で紹介したのは、この単語ですね。 Kjæledyretterlatenskapsoppsamlingsredskap :どこがどうなっているのか・・・?? :「ノルウェー語のしくみ」のP.35に単語の分解と意味が書いてありますので、 ご参照くださ~い♪ :悪質商法・・・ (更新日:2014年1月24日) ←戻る |
いろいろな国の名前 :ソチオリンピックを見ていると、「いろいろな国があるなぁ」って思いますね! :冬季だから出場できる国は限られているけど、それでも「こんな国あったなぁ」 なんて思っちゃいますね~。 :なんかその言葉、「ノルウェー」も当てはまりそうな・・・ :世間様の反応はそうでしょうね・・・(一気にダークに・・・) :ま、気を取り直して、改めて 「この国はノルウェー語では何ていうの?」を教えてください。 :はいよ!ではまずノルウェーってそもそも何て言うか知ってます? :・・・まずい・・・ :ではノルウェーを中心に「スカンジナビア」諸国を見ていきましょう♪ ★Skandinavia (スカンディナービア) Norge (ノルゲ゙) 「ノルウェー」 Sverige (スヴェリエ) 「スウェーデン」 Danmark (ダンマルク) 「デンマーク」 :おお、微妙に英語と違いますね~。 :日本では「北欧」でまとめられることが多いので、あと2か国を足しますね。 ★Norden (ノルドゥン) = 「北欧」 上記 + Finland (フィンラン) 「フィンランド」 Island (イースラン) 「アイスランド」 :これで「北欧」は制覇しましたね~。 :ここからは、オリンピックで活躍している国を紹介しましょう。 Tyskland (ティスクラン) 「ドイツ」 :あれ? 元のドイツ語とも英語とも全然違いますね~。 :んだ。デンマーク語でもスウェーデン語でも Tyskland ですね。 では開催国は・・・ Russland (ルスラン) 「ロシア」 :頑張れば想像つく範囲ですね~。 :やはり強豪国のこの国は分かりますか? Østerrike (ウステリーケ) 「オーストリア」 :微妙な違いがたまりませんな~、国名マニアには・・・。 :そんなマニアがいるんですね~。 じゃ、これはどうです? Hviterussland (ヴィーテルスラン) 「 ? 」 :えっと、Hvit は「白」で russland は「ロシア」だから 「白ロシア」? :正解は「ベラルーシ」でした~。 :そろそろ「日本」は何て言うのか教えてくださいよ~。 :あ、肝心な国を忘れていました! Japan (ヤーパン) 「日本」 :J は「イェー」と発音するから、「ヤーパン」ですね。 :「~パン」って付くと、「ショーパン」「カトパン」みたいにフジテレビの女子アナっぽい~♪ :センセイ、そんなこと誰っも思いつきません!! (更新日:2014年2月21日) ←戻る |
日本語にあってノルウェー語にない表現 :3月も終わりに近づきましたけど、ノルウェーの新聞は夏休みの旅行広告ばかり。 「イースター休暇」はもう計画終わっているのでしょうか? :でしょうなぁ。 そういえば休みの前に、ノルウェー人は仕事を無理やり「強制終了」しようと、 最近、メールのやり取りが増えているような・・・。 :センセイはノルウェー人とメールのやり取りしていて、なんか難しい!って 思うことはあります? :いっぱいありますね~。 例えば、日本のメールではよく使われる表現が、ノルウェー語にはないので、 「な~んか締まらない文だなぁ」と思ったりとか。 :例えばどんな表現ですか? :日本のメールの定番、「よろしくお願いします」は、ノルウェー語にはありませんね~。 :そ、それはキツいですね~。 :ノルウェー語はそもそも抽象的な表現を嫌うので、 「なにをどうよろしくお願いされるの?」っていう感覚なのかもしれませんね。 :他にもありますか? :ええっと・・・業界によっては挨拶代りの「お疲れさまです」もないですね~。 :こ、これも困りますね~。でも、どうしてないんでしょ? :ノルウェー語との関わり20年のキャリアから導いた推測なのですが・・・ :おお!そんなすごいこと聞かせてくれるんですか~? :「ノルウェー人は疲れない人たちなのかも」です! :(がくっ)もう~、ふざけないでください! :まぁね~、しょっちゅうあの人たちは「ストレスの日々」とか、「忙しくて大変」とか メールで書くけど、でも直接会って「疲れた?」って聞くと、「いや、全然」って 頑固に言い張りますからね~。 :面白い国民性ですね~。他にも例はありますか?? :メールではなくて、実際の生活シーンではありますね。 有名なのは、「いただきます」はありません。 黙って食べ始めるのはいまだに違和感ありますね。 :「いただきます」がないのはちょい寂しい感じがします。 :せいぜい、同席している人に対して、 God appetitt ! (グー アペティットゥ) 「おいしく召し上がれ」 というくらいですかね。それを言われたら、 Takk ! (タック) 「ありがとう」 と返事するのがマナーです。 :「ごちそうさま」もないんですか? :ふふ、これはちゃんとあるので、ぜひ覚えてくださいね。 Takk for maten (タック フォー マートゥン) ですよ。 特に人の家に食事によばれたら言い忘れないようにしましょうね~。 :は~い。あと日常生活で「これがない!」みたいな表現ありますか? :「いってきます」と「おかえりなさい」はないですね~。 :え?じゃ、無言で黙って出て行って、無言で帰ってくるんですか? :全部、Hei ! (ハイ) で済ませちゃいます。 :やっぱりノルウェー人のシンプルスタイルって、シンプルな表現からも 成り立っているんですね~。 :日本人には物足りなくても、ノルウェー流はこんな感じです。 だから、日本語の表現を教えてあげると、「おお!それはいい表現だ~」って 感心されたことありました。 :でもノルウェー人が変わるとは・・・? :(力強く)思いません! (更新日:2014年3月28日) ←戻る |
動詞を助けてくれるのは?~助動詞バンザイ! :センセイはブログに全力投球しすぎて、 このコーナーは今月さぼっちゃおうかな?って思ってませんでした? :(ぎくっ!)また~、何を根拠にそんなことを~。 ノルウェー伝道師として、ノルウェー語普及は、大きな使命ですよ! :ま、何事も飽きやすいセンセイの割には、 ノルウェー語は「執念」で続けてますものね。で、今日のお題は? :いろいろ考えたのですが、まだこれを取り上げていないことに気づきました。 「助動詞」です! :英語で言えば can とかですね? :そうです。今日は、代表的な助動詞4つをご紹介しましょう~。まずは・・ kan (カン) ・・・「できる」 (能力・可能性) 例) Kan du snakke engelsk ? 「あなたは英語を話せますか?」 :英語の can とすごく似てますね~。 :でしょ?なので覚えるのは簡単ですよね。ではお次は・・・ skal (スカル) ・・・「~する予定、つもり」 (計画性や意志の伴う未来) 例) Skal du flytte til Norge ? 「ノルウェーに引っ越す予定ですか?」 :これは本人が「そのつもり」というニュアンスがあるのですね。 :そうです。 ここでは紹介しませんが「~になるだろう」という意志や計画を伴う未来とは別ですよ。 ではお次は・・・ vil (ヴィル) ・・・「~したい」 (希望、願望) 例) Jeg vil spise middag her. 「私はここで夕食を食べたいです」 :センセイみたいな「あれもしたい、これもしたい」って人には ぴったりの助動詞ですね~。 :言われてみればよく使っているかも・・・。では最後はこれです! må (モー) ・・・「~しなければいけない」 (義務) 例) Du må snakke norsk ! 「あなたはノルウェー語を話さないといけません!」 :他人に要求の多いセンセイ、この助動詞もよく使っているんじゃないですか~? :ノルウェー語だと完全にノルウェー人に負けるので、そんなことないです・・・。 逆にしょっちゅう言われているかも(涙)。 :こうやってみると、ノルウェー語の助動詞はシンプルですね。 :甘~い!甘い甘い甘い!!! 英語の助動詞と一緒で、ノルウェー語の助動詞もいろいろなニュアンスを出す 役割があるんですよ。 あと、親せき関係のデンマーク語の助動詞とも、ニュアンスが違うらしいです。 :ま、このコーナーではとりあえずこの位の基本を押さえておくだけで十分では? :うにゃ。 助動詞は様々な場面で活躍するので、ぜひ、 最低限の意味と使い方を覚えてくださいね~。 (更新日:2014年4月28日) ←戻る |
←ひとことノルウェー語講座のトップに戻る
【02】→