短いけど深い「あいづち」

以前、こちらのブログ(「話、聞いている?」)で、ノルウェー人は会話中にうなづかないので、日本人、怖い思いしま~すと書きました。未読の方はこちらから

日々、ノルウェー人とのコミュニケーションに頭を悩ましているワタシ(←誇大表示です)。
いつものように、ノルウェーの新聞サイトを眺めていたら、興味深い記事を発見したのでご紹介しましょう~。(Aftenposten紙、2014年4月23日)

うなづかないノルウェー人&北欧人たち。
でも、「あいづち」くらいはあります。
その「あいづち」について研究したスウェーデン人がいるとか。へぇ~。
様々な人たちが30分間に行う会話中、「mhm」というあいづちを、いつ、どんな場合に使うか、そして誰がしゃべる順番かを決める様子を調査したそうです。
結論としては、こうしたほとんど意味のないあいづちでも、誰に話し手が移るかという点を決める要素になったとか。

ストックホルム大学の発音学教授Heldnerさんは、こうコメントします。
「あいづちは、特に電話での会話で重要ですね。また喜びや悲しみを表現する時にも、意味があります。」
ちなみにスウェーデン語の典型的なあいづちは、「aa-a」、「mm」、「jaa」そして「jaha」だそうです。

スウェーデン語と似ているノルウェー語のあいづちについても、触れてみましょう。
オスロ大学言語コミュニケーション科教授Svennevigさんは、こう解説します。
「mhmというあいづちは、会話相手がもっと話し続けていいよというサインのために発する意味合いがあります。」

ところで、私はかなりし~~つこく、サイトや著書、レッスンやノルウェー語イベントで、ノルウェー人の息を吸いながら発する「jah」(ヤー)について触れています。
レッスン中には、この息吸いjahはやらないのですが、ノルウェー人と話していると自然と出てきます。
Svennnevig教授は、この「息吸いjah」にも言及しています。
「息吸いjahは、多くの人が思っているほど特に”ノルウェー的”ではありません。北欧全体に存在します。フィンランド人がおそらく最も使っているでしょう。とはいえ、この息吸いjahは特別でしょうね。こんな風に息を吸いながら話す言語は、世界でもそう多くはないですから。これは普通のjaに比べて、力を使わずに発することができる音です。」

納得!!
私もノルウェー人と会話し続けているうち、段々、疲れてくると、この「息吸いjah」が増えます!省エネのあいづちですね~。
Svennning教授に、解説をしてもらいましょう。
「息吸いjahは、相手に”同意している”というシグナルを送っていますが、より弱いニュアンスになります。だから、”結婚してくれませんか?”という問いに対しては、使わないでしょう」

おお!!
息吸いjahを専門的に解説してくれた文章を読むのは初めてなので、かなりコーフンしています!

・・・と勝手に盛り上がっていたら、前述のスウェーデンのHelder教授がコワいことを言ってました・・・
「あいづちの”mhm”を、適切でない時に、しかも間違ったイントネーションで発してしまうと、会話は台無しです。」
ひぇ~~~!!

えっと・・・ちょっと気を取り直して、話をまとめると・・・
まず北欧人は、いちいち相手にうなづかない、なので話を聞いてくれているのか確信が持てない外国人。
さらに、唯一、会話を「聞いているよ、同意しているよ」といったシグナルを出してくれるあいづちは、短い単語だけど、入れるタイミングやイントネーション次第で、会話をぶちこわしていまう。

北欧人とのコミュニケーションは、もちろん基本となる語学力が必要なのはもちろん、こうした「あいづち」にも細かくて、深~いルールがあるんですね。
いちいちリアクションが大きいアメリカ人に比べて、テンション低めの方にオススメの「北欧型コミュニケーション」!

・・・ブームになる日は・・・・ま、いずれのそのうち・・・・?

話、聞いてる?

またまた昔話で恐縮です。
1994年にノルウェー語を東京で習い始め、ノルウェー人留学生たちと知り合いになり、いろいろテキストには載っていないことを教えてもらいました。
その中で、興味深い指摘があったのです。
「日本人、会話中にうなずきすぎだよね。」
「ほ?」
「ノルウェー人は会話中に、別にうなずかなくても相手の話を聞いているんだけど、日本人はいちいちうなずくから、うっとうしい感じがする。」
「ほ?」

この指摘は、驚きました。そしてそれから、ノルウェーへ留学し、また仕事を通じたり、いろいろな出会いでたくさ~んのノルウェー人と会話しましたが・・・・。
「あの人たちはうなずかなくて、会話している。」と確認できたのです。
まだ語学力に自信がなかった頃。
こちらが拙いノルウェー語で話しても、相手は黙って、人によってはこわ~い目でこっちを見ている・・・これにはビビりました。
そして本当に私のノルウェー語が伝わっているか自信がないし、何よりも私の話を聞いているのか確信が持てず、ついついセンテンスの語尾に、「…….,ikke sant?」と言うようになってしまったのです。
この「ikke sant」(イッケ サントゥ)は「~だよね?~ですよね?」という相手に確認、同意を求めるフレーズです。
自分の語学力に自信がないから、ついつい多用してしまった・・・と今では分かります。

この「ikke sant?」ですが、ある調べ物をしていて興味深い事実が分かりました。
ノルウェーの大学に留学中、日本語とは違って、「言葉に”性差”が少ない=男言葉、女言葉がほぼない」と思われるノルウェー語について、「それでも男女でコミュニケーション法に違いがあるのか?」をレポートのテーマに選びました。
文献は少なかったのですが、ある論文に「男性に比べて女性の方が、ikke sant?を多用する傾向がある」と書かれていました。
「ほ?なんで?」と思い、論文を読み進めます。
「女性は男性に比べ、円滑なコミュニケーションを心がける。そして、断定調で話す男性に対し、女性は相手からの”確認・同意”を得たいという欲求がある」と分析されていました。

それ以降、この「ikke sant?」をノルウェー人の男性と女性がどれだけ使うかに注目するようになりました。
これはあくまでも私の経験上ですが、女性の方が「ikke sant?」を使う頻度が多いと感じています。もちろん、男性でも使う人はいますが、トータルで見れば、女性>男性と思います。
うなずいてくれないノルウェー人。その中で「ikke sant?」と使ってもらうと、会話全体が少し「柔らかく」なる感覚がありますね。

たくさんの人

会話に夢中

さて、ノルウェー語習得に向け、今でも努力は続けています。
生徒さんに強要している「息吸いja」はもちろん、自然なノルウェー語を目指しているのですが・・・
でもでも「三つ子の魂、百まで」ではないですが、「うなずかないで会話する」だけは、どーしてもできないのです!
日本人同士はもちろん、ノルウェー人との会話でも、うなずきまくっている私。凝視するノルウェー人。はい、昔と同じです・・・。

首を固定するような装置を作って(まるで大リーグ養成ギブス?)、首を動かさないようにすれば、「よりネイティブに近いノルウェー語」へ到達できるでしょうか??
でも、「うなずかない技術」をマスターしたとしたら、日本人の友達からは「感じ悪~い」と思われ、生徒さんたちに「センセイ、なんか怖い」と怯えられそうです。
・・・ということで、日本で仕事し生活している私は、今日もうなずいていま~す。

*********************************************
フィンツアーHP連載エッセイもUPされました。
オスロ中心に「通りの名前」の意味などをピックアップしました。意味が分かれば、街歩きがもっと楽しくなりますよ~♪
http://aoki-san.finn-tour.com/norway/essay569.html

ネコから広がる動物の鳴き声

こんばんは~。
今日も寒かったですね!
もうすぐ誕生日の姉と麻布十番でランチをしたのですが、あまりの寒さに「今度、ノルウェー行ったらフェイスマスク買おう!」と決心しました~。

さて姉はネコを2匹飼っていて、誕生日プレゼントも「岩合さんのネコ写真集」というリクエストでした。
アマゾンで岩合さんのネコ写真集を検索したら・・・・ものすごい数を出版されているのですね~。「ネコ歩き」という写真集を買って私も中をパラパラ見ていたら、経済的に破たんしていると思われている国、ギリシャやイタリアなどの南欧やキューバのネコちゃんたちがすごく愛らしくて・・・・経済破綻している国のネコほど可愛い?と思ったほどです。

で、ノルウェーでは場所にもよるかと思いますが、あんまり外で猫を見かけたことはありません。
ただ、友達と歩いている時、猫が前を横切ったら、友達は「Pus pus」(プスプス)と声をかけていました~。なんか可愛いですよね~。

私が愛読しているノルウェー語の本に「Typisk norsk」があります。「典型的なノルウェー語」という意味ですが、ノルウェー語をエンタメ仕立てにした人気のあったテレビ番組を書籍にしたものです。
そこにいろいろな動物の鳴き声が書いてあるのですが、日本語とは違っていて面白いですよ~。

カエル・・・kvekk-kvekk(ノルウェー語)、kvack(スウェーデン語)、kvæk(デンマーク語)
犬・・・voff/vov-vov(ノルウェー語)、vov vov(スウェーデン語)、vov(デンマーク語)
牛・・・mø(ノルウェー語)、muu(スウェーデン語)、muh(デンマーク語)
ブタ・・・nøff-nøff(ノルウェー語)、nöff(スウェーデン語)、øf(デンマーク語)
馬・・・knegg, vrinsk(ノルウェー語)、gnägg(スウェーデン語)、pruh(デンマーク語)
ニワトリ・・・klukk-klukk(ノルウェー語)、gok-gok(デンマーク語)

同じスカンジナビアでも、似ているもの、そうでないものいろいろです。
馬はずいぶん違いますね~。

そういえば、昨年、世界的にブレークしたノルウェーのYlvisは、「キツネは何と鳴く?」と歌ってましたね~。今度はぜひノルウェー語で世界的大ヒットを飛ばしてほしいです♪

ネコ

姉の愛猫トトちゃん

大文字?小文字?

クッキー

頂いたクッキー♪

こんばんは~。こんなに暖かいとすっかり甘やかされて、さらに怠惰になりそうです・・・。

今日はレッスン三昧でした~。生徒さんから「早いのですが・・・」とバレンタインのクッキーを頂き、無邪気に喜んでいます♪
あとブラックメタラーの生徒さんから、来日したノルウェーの大物ブラックメタルのバンドが東京では「うどん」を食べていた、と聞き大うけしました~。
またライブ会場には、可愛い女子高生が多かったので「びっくりした!」とのこと。JKの気まぐれさにはついていけませ~ん。

早いものでもう2月ですね~。
februar(フェブリュアール)とノルウェー語では言いますが、この月の名前が悩ましいんです。
文法書でも大学でも、「月の名前は文頭でない場合は、小文字でつづりましょう」と教わってきました。
ですが、最近の若い子(と若干、年上の人も)は、Februarと大文字でつづります。英語の影響かなぁ~と想像しています。
この現象は、月の名前だけではなく、「曜日」も一緒。
例えばmandag(マンダーグ)=月曜日は月と同じように、文頭でない場合は小文字。
なんですけど、やっぱりMandagと書くノルウェー人がどんどん増えています。

言葉は生き物。変わっていくことは「仕方ない」と思いますが、レッスンでは「本当は小文字ですが、最近は大文字で書く人も増えています」と説明しないとダメですね~。

・・・と小さな悩みでした~。

「ノルウェー語のこと」のカテゴリーについて

ノルウェー語のこと

ノルウェー語って?知りたいあなたは必見です。

ノルウェー語ってどんなコトバ?
このコーナーで、あなたもノルウェー語通に♪

素朴な疑問にお答えしたり、日常会話でよく使う言葉やその使い方、
シチュエーション別の会話などをご紹介しています。
「ノルウェー夢ネット」サイトのコーナーも是非ご覧ください。
http://norwayyumenet.noor.jp/hp/framenorsk.htm